5:1 When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they 9 crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites. 10
1 tn Heb “under heaven” (so NIV, NRSV).
2 tn Heb “from before you.”
3 tn Heb “you will destroy their name from under heaven” (cf. KJV); NRSV “blot out their name from under heaven.”
4 tn Heb “A man will not stand before you.” The second person pronouns in this verse are singular, indicating Joshua is the addressee.
5 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
6 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
7 tn Or “melting away because of.”
8 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
9 tc Another textual tradition has, “while we crossed.”
10 tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breathe because of the sons of Israel.”