Deuteronomy 2:7

2:7 All along the way I, the Lord your God, have blessed your every effort. I have been attentive to your travels through this great wasteland. These forty years I have been with you; you have lacked for nothing.’”

Deuteronomy 3:18

Instructions to the Transjordanian Tribes

3:18 At that time I instructed you as follows: “The Lord your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites equipped for battle.

Deuteronomy 11:29

11:29 When the Lord your God brings you into the land you are to possess, you must pronounce the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.

Deuteronomy 16:6

16:6 but you must sacrifice it in the evening in the place where he 10  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Deuteronomy 24:15

24:15 You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.

Deuteronomy 28:29

28:29 You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; 11  you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.

Deuteronomy 28:63

28:63 This is what will happen: Just as the Lord delighted to do good for you and make you numerous, he 12  will take delight in destroying and decimating you. You will be uprooted from the land you are about to possess.

Deuteronomy 29:19

29:19 When such a person 13  hears the words of this oath he secretly 14  blesses himself 15  and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 16  This will destroy 17  the watered ground with the parched. 18 

tn The Hebrew text does not have the first person pronoun; it has been supplied for purposes of English style (the Lord is speaking here).

tn Heb “all the work of your hands.”

tn Heb “he has.” This has been converted to first person in the translation in keeping with English style.

tn Heb “known” (so ASV, NASB); NAB “been concerned about.”

tn Heb “the Lord your God has.” This has been replaced in the translation by the first person pronoun (“I”) in keeping with English style.

tn Heb “your brothers, the sons of Israel.”

11 sn Mount Gerizim…Mount Ebal. These two mountains are near the ancient site of Shechem and the modern city of Nablus. The valley between them is like a great amphitheater with the mountain slopes as seating sections. The place was sacred because it was there that Abraham pitched his camp and built his first altar after coming to Canaan (Gen 12:6). Jacob also settled at Shechem for a time and dug a well from which Jesus once requested a drink of water (Gen 33:18-20; John 4:5-7). When Joshua and the Israelites finally brought Canaan under control they assembled at Shechem as Moses commanded and undertook a ritual of covenant reaffirmation (Josh 8:30-35; 24:1, 25). Half the tribes stood on Mt. Gerizim and half on Mt. Ebal and in antiphonal chorus pledged their loyalty to the Lord before Joshua and the Levites who stood in the valley below (Josh 8:33; cf. Deut 27:11-13).

16 tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

17 tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

18 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

21 tn Heb “you will not cause your ways to prosper.”

26 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 28:8.

31 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

32 tn Heb “in his heart.”

33 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.

34 tn Heb “heart.”

35 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.

36 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”