22:1 When you see 1 your neighbor’s 2 ox or sheep going astray, do not ignore it; 3 you must return it without fail 4 to your neighbor. 22:2 If the owner 5 does not live 6 near you or you do not know who the owner is, 7 then you must corral the animal 8 at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him. 22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 9 has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 10 22:4 When you see 11 your neighbor’s donkey or ox fallen along the road, do not ignore it; 12 instead, you must be sure 13 to help him get the animal on its feet again. 14
22:5 A woman must not wear men’s clothing, 15 nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive 16 to the Lord your God.
22:6 If you happen to notice a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, 17 you must not take the mother from the young. 18 22:7 You must be sure 19 to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life.
22:8 If you build a new house, you must construct a guard rail 20 around your roof to avoid being culpable 21 in the event someone should fall from it.
22:9 You must not plant your vineyard with two kinds of seed; otherwise the entire yield, both of the seed you plant and the produce of the vineyard, will be defiled. 22 22:10 You must not plow with an ox and a donkey harnessed together. 22:11 You must not wear clothing made with wool and linen meshed together. 23 22:12 You shall make yourselves tassels 24 for the four corners of the clothing you wear.
22:13 Suppose a man marries a woman, has sexual relations with her, 25 and then rejects 26 her, 22:14 accusing her of impropriety 27 and defaming her reputation 28 by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 29 with her I discovered she was not a virgin!”
1 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
2 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
3 tn Heb “hide yourself.”
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
5 tn Heb “your brother” (also later in this verse).
6 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.
7 tn Heb “and you do not know him.”
8 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
10 tn Heb “you must not hide yourself.”
11 tn Heb “you must not see.” See note at 22:1.
12 tn Heb “and (must not) hide yourself from them.”
13 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “be sure.”
14 tn Heb “help him to lift them up.” In keeping with English style the singular is used in the translation, and the referent (“the animal”) has been specified for clarity.
15 tn Heb “a man’s clothing.”
16 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (to’evah, “offense”) speaks of anything that runs counter to ritual or moral order, especially (in the OT) to divine standards. Cross-dressing in this covenant context may suggest homosexuality, fertility cult ritual, or some other forbidden practice.
17 tn Heb “and the mother sitting upon the chicks or the eggs.”
18 tn Heb “sons,” used here in a generic sense for offspring.
19 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “be sure.”
20 tn Or “a parapet” (so NAB, NIV, NRSV); KJV “a battlement”; NLT “a barrier.”
21 tn Heb “that you not place bloodshed in your house.”
22 tn Heb “set apart.” The verb קָדַשׁ (qadash) in the Qal verbal stem (as here) has the idea of being holy or being treated with special care. Some take the meaning as “be off-limits, forfeited,” i.e., the total produce of the vineyard, both crops and grapes, have to be forfeited to the sanctuary (cf. Exod 29:37; 30:29; Lev 6:18, 27; Num 16:37-38; Hag 2:12).
23 tn The Hebrew term שַׁעַטְנֵז (sha’atnez) occurs only here and in Lev 19:19. HALOT 1610-11 s.v. takes it to be a contraction of words (שַׁשׁ [shash, “headdress”] + עַטְנַז [’atnaz, “strong”]). BDB 1043 s.v. שַׁעַטְנֵז offers the translation “mixed stuff” (cf. NEB “woven with two kinds of yarn”; NAB, NIV, NRSV, NLT “woven together”). The general meaning is clear even if the etymology is not.
24 tn Heb “twisted threads” (גְּדִלִים, gÿdilim) appears to be synonymous with צִיצִת (tsitsit) which, in Num 15:38, occurs in a passage instructing Israel to remember the covenant. Perhaps that is the purpose of the tassels here as well. Cf. KJV, ASV “fringes”; NAB “twisted cords.”
25 tn Heb “goes to her,” a Hebrew euphemistic idiom for sexual relations.
26 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.”
27 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”
28 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”
29 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.