22:1 When you see 1 your neighbor’s 2 ox or sheep going astray, do not ignore it; 3 you must return it without fail 4 to your neighbor. 22:2 If the owner 5 does not live 6 near you or you do not know who the owner is, 7 then you must corral the animal 8 at your house and let it stay with you until the owner looks for it; then you must return it to him.
1 tn Heb “you must not see,” but, if translated literally into English, the statement is misleading.
2 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.”
3 tn Heb “hide yourself.”
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail.”
5 tn Heb “your brother” (also later in this verse).
6 tn Heb “is not.” The idea of “residing” is implied.
7 tn Heb “and you do not know him.”
8 tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.