1 sn In light of v. 17 this would evidently be blood-stained sheets indicative of the first instance of intercourse. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 302-3.
2 tn Heb “hated.” See note on the word “other” in Deut 21:15.
3 tn Heb “he”; the referent (the man who attacked the woman) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.
5 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.
6 tn Heb “the man who lay with her, only him.”
5 tn Heb “for he”; the referent (the man who made the accusation) has been specified in the translation to avoid confusion with the young woman’s father, the last-mentioned male.
6 tn Heb “brought forth a bad name.”
6 tn The Hebrew term נְבָלָה (nÿvalah) means more than just something stupid. It refers to a moral lapse so serious as to jeopardize the whole covenant community (cf. Gen 34:7; Judg 19:23; 20:6, 10; Jer 29:23). See C. Pan, NIDOTTE 3:11-13. Cf. NAB “she committed a crime against Israel.”
7 tn Heb “burn.” See note on Deut 21:21.
7 tn Heb “humbled.”
8 tn Heb “wife.”
9 tn Heb “burn.” See note on the phrase “purge out” in Deut 21:21.