Deuteronomy 23:18-25

23:18 You must never bring the pay of a female prostitute or the wage of a male prostitute into the temple of the Lord your God in fulfillment of any vow, for both of these are abhorrent to the Lord your God.

Respect for Others’ Property

23:19 You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest. 23:20 You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the Lord your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess. 23:21 When you make a vow to the Lord your God you must not delay in fulfilling it, for otherwise he will surely hold you accountable as a sinner. 23:22 If you refrain from making a vow, it will not be sinful. 23:23 Whatever you vow, you must be careful to do what you have promised, such as what you have vowed to the Lord your God as a freewill offering. 23:24 When you enter the vineyard of your neighbor you may eat as many grapes as you please, but you must not take away any in a container. 23:25 When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.


tn Here the Hebrew term זוֹנָה (zonah) refers to a noncultic (i.e., “secular”) female prostitute; see note on the phrase “sacred prostitute” in v. 17.

tn Heb “of a dog.” This is the common Hebrew term for a noncultic (i.e., “secular”) male prostitute. See note on the phrase “sacred male prostitute” in v. 17.

tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”).

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which is reflected in the translation by “surely.”

tn Heb “and it will be a sin to you”; NIV, NCV, NLT “be guilty of sin.”

tn Heb “grapes according to your appetite, your fullness.”

tn Heb “in your container”; NAB, NIV “your basket.”

sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5.