Deuteronomy 24:6

24:6 One must not take either lower or upper millstones as security on a loan, for that is like taking a life itself as security.

Deuteronomy 24:10-13

24:10 When you make any kind of loan to your neighbor, you may not go into his house to claim what he is offering as security. 24:11 You must stand outside and the person to whom you are making the loan will bring out to you what he is offering as security. 24:12 If the person is poor you may not use what he gives you as security for a covering. 24:13 You must by all means return to him at sunset the item he gave you as security so that he may sleep in his outer garment and bless you for it; it will be considered a just deed by the Lord your God.

Deuteronomy 24:17-21

24:17 You must not pervert justice due a resident foreigner or an orphan, or take a widow’s garment as security for a loan. 24:18 Remember that you were slaves in Egypt and that the Lord your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this. 24:19 Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the Lord your God may bless all the work you do. 24:20 When you beat your olive tree you must not repeat the procedure; the remaining olives belong to the resident foreigner, orphan, and widow. 24:21 When you gather the grapes of your vineyard you must not do so a second time; 10  they should go to the resident foreigner, orphan, and widow.


sn Taking millstones as security on a loan would amount to taking the owner’s own life in pledge, since the millstones were the owner’s means of earning a living and supporting his family.

tn Heb “his pledge.” This refers to something offered as pledge of repayment, i.e., as security for the debt.

tn Heb “his pledge.”

tn Heb “may not lie down in his pledge.” What is in view is the use of clothing as guarantee for the repayment of loans, a matter already addressed elsewhere (Deut 23:19-20; 24:6; cf. Exod 22:25-26; Lev 25:35-37). Cf. NAB “you shall not sleep in the mantle he gives as a pledge”; NRSV “in the garment given you as the pledge.”

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation seeks to reflect with “by all means.”

tn Or “righteous” (so NIV, NLT).

tn Heb “in the field.”

tn Heb “of your hands.” This law was later applied in the story of Ruth who, as a poor widow, was allowed by generous Boaz to glean in his fields (Ruth 2:1-13).

tn Heb “knock down after you.”

10 tn Heb “glean after you.”