34:9 Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; 9 and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
1 sn The removal of the sandal was likely symbolic of the relinquishment by the man of any claim to his dead brother’s estate since the sandal was associated with the soil or land (cf. Ruth 4:7-8). Spitting in the face was a sign of utmost disgust or disdain, an emotion the rejected widow would feel toward her uncooperative brother-in-law (cf. Num 12:14; Lev 15:8). See W. Bailey, NIDOTTE 2:544.
2 tn Heb “build the house of his brother”; TEV “refuses to give his brother a descendant”; NLT “refuses to raise up a son for his brother.”
3 tc For the MT reading “your God,” certain LXX
4 tc The Syriac adds “your God” to complete the usual formula.
5 tn Heb “swore on oath.”
6 tn Heb “fathers” (also in vv. 7, 15).
5 tn The Hebrew text includes “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “fathers” (also in v. 20).
7 sn See Num 27:18.