91:14 The Lord says, 4
“Because he is devoted to me, I will deliver him;
I will protect him 5 because he is loyal to me. 6
148:14 He has made his people victorious, 7
and given all his loyal followers reason to praise –
the Israelites, the people who are close to him. 8
Praise the Lord!
1 tn Heb “so that.” Verses 18-19 are one sentence in the Hebrew text, but the translation divides it into three sentences for stylistic reasons. The first clause in verse 19 gives a result of the preceding clause. When Israel keeps God’s law, God will bless them with fame and honor (cf. NAB “he will then raise you high in praise and renown and glory”; NLT “And if you do, he will make you greater than any other nation”).
2 tn Heb “for praise and for a name and for glory.”
3 tn Heb “and to be.” A new sentence was started here for stylistic reasons.
4 tn The words “the
5 tn Or “make him secure” (Heb “set him on high”).
6 tn Heb “because he knows my name” (see Ps 9:10).
7 tn Heb “and he lifted up a horn for his people.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Another option is to take the “horn” as a symbol for the Davidic king, through whom the
8 tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it.
9 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
10 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
11 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.