1 tn Heb “lack of everything.”
2 tn Heb “he” (also later in this verse). The pronoun is a collective singular referring to the enemies (cf. CEV, NLT). Many translations understand the singular pronoun to refer to the
3 tn Heb “from the end of the earth.”
4 tn Some translations understand this to mean “like an eagle swoops down” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), comparing the swift attack of an eagle to the attack of the Israelites’ enemies.
5 tn Heb “it” (so NRSV), a collective singular referring to the invading nation (several times in this verse and v. 52).
6 tn Heb “increase of herds.”
7 tn Heb “growth of flocks.”
8 tn Heb “gates,” also in vv. 55, 57.
9 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NRSV); NASB “the offspring of your own body.”
10 tn Heb “siege and stress.”
11 tn Heb “besiege,” redundant with the noun “siege.”
12 tc The LXX adds σφόδρα (sfodra, “very”) to bring the description into line with v. 54.
13 tn Heb “delicateness and tenderness.”
14 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
15 tn Heb “her sons that she will bear.”
16 tn Heb includes “in her need for everything.”