1 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NRSV); NASB “the offspring of your own body.”
2 tn Heb “siege and stress.”
3 tn Heb “to fight against it to capture it.”
4 tn Heb “you must not destroy its trees by chopping them with an iron” (i.e., an ax).
5 tn Heb “you may eat from them.” The direct object is not expressed; the word “fruit” is supplied in the translation for clarity.
6 tn Heb “to go before you in siege.”
5 tn Heb “however, a tree which you know is not a tree for food you may destroy and cut down.”
6 tn Heb “[an] enclosure.” The term מָצוֹר (matsor) may refer to encircling ditches or to surrounding stagings. See R. de Vaux, Ancient Israel, 238.
7 tn Heb “besiege,” redundant with the noun “siege.”
9 tn Heb includes “that which comes out from between her feet.”
10 tn Heb “her sons that she will bear.”
11 tn Heb includes “in her need for everything.”