22:5 A woman must not wear men’s clothing, 9 nor should a man dress up in women’s clothing, for anyone who does this is offensive 10 to the Lord your God.
32:17 They sacrificed to demons, not God,
to gods they had not known;
to new gods who had recently come along,
gods your ancestors 15 had not known about.
1 tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation.
2 tn The Hebrew term פְּרָזִי (pÿraziy) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).
3 tn Heb “the
4 tn Heb “fathers.”
5 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
6 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.
7 tn Heb “these abhorrent things.” The repetition is emphatic. For stylistic reasons, to avoid redundancy, the same term used earlier in the verse has been translated “detestable” here.
8 tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.
9 tn Heb “a man’s clothing.”
10 tn The Hebrew term תּוֹעֵבָה (to’evah, “offense”) speaks of anything that runs counter to ritual or moral order, especially (in the OT) to divine standards. Cross-dressing in this covenant context may suggest homosexuality, fertility cult ritual, or some other forbidden practice.
11 tn Heb “he”; the referent (the judge) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it.
13 tn Heb “your brothers” but not limited only to an actual sibling; cf. NAB) “your kinsman”; NRSV, NLT “your neighbor.”
13 tn The word “tribes” has been supplied here and in the following verse in the translation for clarity.
15 tn Heb “your fathers.”