4:15 Be very careful, 12 then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
24:8 Be careful during an outbreak of leprosy to follow precisely 14 all that the Levitical priests instruct you; as I have commanded them, so you should do.
4:9 Again, however, pay very careful attention, 15 lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
1 tn Heb “heart.”
2 tn The verb אָהַב (’ahav, “to love”) in this setting communicates not so much an emotional idea as one of covenant commitment. To love the
3 tn Heb “heart.” In OT physiology the heart (לֵב, לֵבָב; levav, lev) was considered the seat of the mind or intellect, so that one could think with one’s heart. See A. Luc, NIDOTTE 2:749-54.
4 tn Heb “soul”; “being.” Contrary to Hellenistic ideas of a soul that is discrete and separate from the body and spirit, OT anthropology equated the “soul” (נֶפֶשׁ, nefesh) with the person himself. It is therefore best in most cases to translate נֶפֶשׁ (nefesh) as “being” or the like. See H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 10-25; D. Fredericks, NIDOTTE 3:133-34.
5 sn For NT variations on the Shema see Matt 22:37-39; Mark 12:29-30; Luke 10:27.
3 tn Heb “Aaron.” The pronoun is used in the translation to avoid redundancy.
4 tn Heb “command” (so KJV, NASB); NRSV “charge the people as follows.”
5 tn Heb “brothers”; NAB “your kinsmen.”
6 sn The descendants of Esau (Heb “sons of Esau”; the phrase also occurs in 2:8, 12, 22, 29). These are the inhabitants of the land otherwise known as Edom, south and east of the Dead Sea. Jacob’s brother Esau had settled there after his bitter strife with Jacob (Gen 36:1-8). “Edom” means “reddish,” probably because of the red sandstone of the region, but also by popular etymology because Esau, at birth, was reddish (Gen 25:25).
5 tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation.
6 tn The Hebrew term פְּרָזִי (pÿraziy) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).
6 tn Heb “give great care to your souls.”
7 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”
8 tn Heb “to watch carefully and to do.”
9 tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”
10 tn Heb “may multiply greatly” (so NASB, NRSV); the words “in number” have been supplied in the translation for clarity.
11 tn Heb “fathers” (also in vv. 10, 18, 23).