1 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
2 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
3 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”
5 tn Heb “do the evil.”
6 tn Heb “the work of your hands.”