31:14 Then the Lord said to Moses, “The day of your death is near. Summon Joshua and present yourselves in the tent 3 of meeting 4 so that I can commission him.” 5 So Moses and Joshua presented themselves in the tent of meeting.
34:9 Now Joshua son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had placed his hands on him; 9 and the Israelites listened to him and did just what the Lord had commanded Moses.
27:18 The Lord replied 10 to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, 11 and lay your hand on him; 12 27:19 set him 13 before Eleazar the priest and before the whole community, and commission 14 him publicly. 15 27:20 Then you must delegate 16 some of your authority 17 to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient. 18 27:21 And he will stand before Eleazar the priest, who 19 will seek counsel 20 for him before the Lord by the decision of the Urim. 21 At his command 22 they will go out, and at his command they will come in, he and all the Israelites with him, the whole community.”
3:7 The Lord told Joshua, “This very day I will begin to honor you before all Israel 26 so they will know that I am with you just as I was with Moses.
1 tn The Hebrew text includes “and said to him.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “fathers” (also in v. 20).
3 tc The LXX reads “by the door of the tent” in line with v. 10 but also, perhaps, as a reflection of its tendency to avoid over-familiarity with Yahweh and his transcendence.
4 tn Heb “tent of assembly” (מוֹעֵד אֹהֶל, ’ohel mo’ed); this is not always the same as the tabernacle, which is usually called מִשְׁכָּן (mishkan, “dwelling-place”), a reference to its being invested with God’s presence. The “tent of meeting” was erected earlier than the tabernacle and was the place where Yahweh occasionally appeared, especially to Moses (cf. Exod 18:7-16; 33:7-11; Num 11:16, 24, 26; 12:4).
5 tn Heb “I will command him.”
6 tn Heb “he.” Since the pronoun could be taken to refer to Moses, the referent has been specified as “the
7 tc The LXX reads, “as the
8 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”
9 sn See Num 27:18.
10 tn Or “said.”
11 sn The word “spirit” probably refers to the Holy Spirit, in which case it would be rendered “in whom is the Spirit.” This would likely be a permanent endowment for Joshua. But it is also possible to take it to refer to a proper spirit to do all the things required of such a leader (which ultimately is a gift from the Spirit of God). The Hebrew text simply says “in whom is a spirit.”
12 sn This symbolic act would indicate the transfer of leadership to Joshua.
13 tn This could be translated “position him,” or “have him stand,” since it is the causative stem of the verb “to stand.”
14 tn The verb is the Piel perfect of צִוָּה (tsivvah, literally “to command”). The verb has a wide range of meanings, and so here in this context the idea of instructing gives way to a more general sense of commissioning for duty. The verb in sequence is equal to the imperfect of instruction.
15 tn Heb “in their eyes.”
16 tn The verb is simply “give,” but in this context giving some of Moses’ honor to Joshua in the presence of the people is essentially passing the leadership to him, or delegating the authority to him with the result that people would follow him.
17 tc The Greek, Syriac, and Vulgate read “glory” for this form that occurs only here in the Pentateuch. Elsewhere it is rendered “majesty, splendor” (see Ps 96:6). It could even be “vitality” here. The authority being transferred here is both spiritual and civil.
18 tn Heb “hear.”
19 tn The passage simply has “and he will ask,” but Eleazar is clearly the subject now.
20 tn Heb “ask.”
21 sn The new leader would not have the privilege that Moses had in speaking to God face to face. Rather, he would have to inquire of the
22 tn Heb “mouth,” meaning what he will say.
23 tn Heb “Get up!”
24 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
25 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
26 tn Or more literally, “to exalt you in the eyes of all Israel.”
27 tn Heb “feared.”
28 tn Heb “all the days of his life.”
29 tn Heb “had feared.”
30 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
31 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
32 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
33 tn Grk “In those days.”
34 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.