4:25 After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, 3 if you become corrupt and make an image of any kind 4 and do other evil things before the Lord your God that enrage him, 5
6:1 Now these are the commandments, 10 statutes, and ordinances that the Lord your God instructed me to teach you so that you may carry them out in the land where you are headed 11
19:14 You must not encroach on your neighbor’s property, 22 which will have been defined 23 in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 24
29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
1 tn Heb “to which you are crossing over to possess it.”
2 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”
3 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time.
4 tn Heb “a form of anything.” Cf. NAB, NASB, NRSV, TEV “an idol.”
5 tn The infinitive construct is understood here as indicating the result, not the intention, of their actions.
4 tn Heb “an image, any likeness.”
5 tn Heb “under the earth” (so ASV, NASB, NRSV); NCV “below the land.”
5 tn Heb “the
6 tn Heb “may prolong your days”; NAB “may have long life”; TEV “will continue to live.”
6 tn Heb “commandment.” The word מִצְוָה (mitsvah) again is in the singular, serving as a comprehensive term for the whole stipulation section of the book. See note on the word “commandments” in 5:31.
7 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.”
7 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
8 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho.
9 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ’eloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ’elon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrá, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwr’, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron.
8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “the
10 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.
9 tc After the phrase “the
10 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “surely.” Note however, that the use is rhetorical, for the next verse attaches a condition.
11 tn Heb “the
12 tn The Hebrew text includes “to possess.”
10 tn Heb “border.” Cf. NRSV “You must not move your neighbor’s boundary marker.”
11 tn Heb “which they set off from the beginning.”
12 tn The Hebrew text includes “to possess it.” This phrase has been left untranslated to avoid redundancy.
11 tn Heb “the
12 tn Heb “the entire curse.”
13 tc Smr and some LXX
14 tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12.