4:25 After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, 19 if you become corrupt and make an image of any kind 20 and do other evil things before the Lord your God that enrage him, 21
1 tn The words “I say this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 16 is subordinated to “Be careful” in v. 15, but this makes for an unduly long sentence in English.
2 tn Heb “creeping thing.”
3 tn Heb “under the earth.”
4 tn Heb “lest you lift up your eyes.” In the Hebrew text vv. 16-19 are subordinated to “Be careful” in v. 15, but this makes for an unduly long sentence in English.
5 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
6 tn Heb “all the host of heaven.”
7 tn In the Hebrew text the verbal sequence in v. 19 is “lest you look up…and see…and be seduced…and worship them…and serve them.” However, the first two actions are not prohibited in and of themselves. The prohibition pertains to the final three actions. The first two verbs describe actions that are logically subordinate to the following actions and can be treated as temporal or circumstantial: “lest, looking up…and seeing…, you are seduced.” See Joüon 2:635 §168.h.
8 tn Or “allotted.”
9 tn Or “nations.”
10 tn Heb “under all the heaven.”
11 tn A כּוּר (kur) was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19); cf. NAB “that iron foundry, Egypt.” The term is a metaphor for intense heat. Here it refers to the oppression and suffering Israel endured in Egypt. Since a crucible was used to burn away impurities, it is possible that the metaphor views Egypt as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.
12 tn Heb “to be his people of inheritance.” The Lord compares his people to valued property inherited from one’s ancestors and passed on to one’s descendants.
13 tn Heb “the
14 tn The Hebrew text includes “(as) an inheritance,” or “(as) a possession.”
15 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.”
16 tn Heb “the
17 tn Heb “commanded.”
18 tn The juxtaposition of the Hebrew terms אֵשׁ (’esh, “fire”) and קַנָּא (qanna’, “jealous”) is interesting in light of Deut 6:15 where the
19 tn Heb “have grown old in the land,” i.e., been there for a long time.
20 tn Heb “a form of anything.” Cf. NAB, NASB, NRSV, TEV “an idol.”
21 tn The infinitive construct is understood here as indicating the result, not the intention, of their actions.