28:1 “If you indeed 7 obey the Lord your God and are careful to observe all his commandments I am giving 8 you today, the Lord your God will elevate you above all the nations of the earth.
28:15 “But if you ignore 11 the Lord your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force: 12
28:45 All these curses will fall on you, pursuing and overtaking you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping his commandments and statutes that he has given 13 you.
1 tn Heb “commanding.”
2 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
3 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
3 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).
4 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.
5 tn Heb “in the eyes of the
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “indeed.”
5 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 15).
5 tn Heb “the
6 tn Heb “commanding” (so NRSV); NASB “which I charge you today.”
6 tn Heb “do not hear the voice of.”
7 tn Heb “and overtake you” (so NIV, NRSV); NAB, NLT “and overwhelm you.”
7 tn Heb “commanded”; NAB, NIV, TEV “he gave you.”
8 tn Heb “to the