9:7 Remember – don’t ever forget 8 – how you provoked the Lord your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him. 9
15:7 If a fellow Israelite 10 from one of your villages 11 in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive 12 to his impoverished condition. 13
32:36 The Lord will judge his people,
and will change his plans concerning 16 his servants;
when he sees that their power has disappeared,
and that no one is left, whether confined or set free.
1 tn Heb “the
2 tn Heb “commanded.”
3 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”
4 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).
5 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.
6 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
7 tc Smr and Lucian add “Abraham, Isaac, and Jacob,” the standard way of rendering this almost stereotypical formula (cf. Deut 1:8; 6:10; 9:5, 27; 29:13; 30:20; 34:4). The MT’s harder reading presumptively argues for its originality, however.
9 tn By juxtaposing the positive זְכֹר (zekhor, “remember”) with the negative אַל־תִּשְׁכַּח (’al-tishÿkakh, “do not forget”), Moses makes a most emphatic plea.
10 tn Heb “the
11 tn Heb “one of your brothers” (so NASB); NAB “one of your kinsmen”; NRSV “a member of your community.” See the note at v. 2.
12 tn Heb “gates.”
13 tn Heb “withdraw your hand.” Cf. NIV “hardhearted or tightfisted” (NRSV and NLT similar).
14 tn Heb “from your needy brother.”
13 tn Heb “his brother’s.”
14 tn Heb “melted.”
15 tn The translation understands the verb in the sense of “be grieved, relent” (cf. HALOT 689 s.v. נחם hitp 2); cf. KJV, ASV “repent himself”; NLT “will change his mind.” Another option is to translate “will show compassion to” (see BDB 637 s.v. נחם); cf. NASB, NIV, NRSV.