28:38 “You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it.
32:22 For a fire has been kindled by my anger,
and it burns to lowest Sheol; 4
it consumes the earth and its produce,
and ignites the foundations of the mountains.
7:16 You must destroy 5 all the people whom the Lord your God is about to deliver over to you; you must not pity them or worship 6 their gods, for that will be a snare to you.
2:16 So it was that after all the military men had been eliminated from the community, 8
32:24 They will be starved by famine,
eaten by plague, and bitterly stung; 11
I will send the teeth of wild animals against them,
along with the poison of creatures that crawl in the dust.
1 tn The juxtaposition of the Hebrew terms אֵשׁ (’esh, “fire”) and קַנָּא (qanna’, “jealous”) is interesting in light of Deut 6:15 where the
2 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”
3 tn The Hebrew term denotes some sort of buzzing or whirring insect; some have understood this to be a type of locust (KJV, NIV, CEV), but other insects have also been suggested: “buzzing insects” (NAB); “the cricket” (NASB); “the cicada” (NRSV).
4 tn Or “to the lowest depths of the earth”; cf. NAB “to the depths of the nether world”; NIV “to the realm of death below”; NLT “to the depths of the grave.”
5 tn Heb “devour” (so NRSV); KJV, NAB, NASB “consume.” The verbal form (a perfect with vav consecutive) is understood here as having an imperatival or obligatory nuance (cf. the instructions and commands that follow). Another option is to take the statement as a continuation of the preceding conditional promises and translate “and you will destroy.”
6 tn Or “serve” (so KJV, NIV, NRSV).
6 tn Heb “from the middle of.” Although many recent English versions leave this expression untranslated, the point seems to be that these soldiers did not die in battle but “within the camp.”
7 tn Heb “and it was when they were eliminated, all the men of war, to die from the midst of the people.”
8 tn Heb “the
9 tn Heb “the
10 tn The Hebrew term קֶטֶב (qetev) is probably metaphorical here for the sting of a disease (HALOT 1091-92 s.v.).
11 tn Heb “it” (so NRSV), a collective singular referring to the invading nation (several times in this verse and v. 52).
12 tn Heb “increase of herds.”
13 tn Heb “growth of flocks.”
12 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
13 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
14 tn Heb “find,” “encounter.”
15 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
16 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
17 tn Heb “evils.”
18 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
19 tn Heb “my.”
20 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.