32:1 Listen, O heavens, and I will speak;
hear, O earth, the words of my mouth.
1:2 Listen, O heavens,
pay attention, O earth! 4
For the Lord speaks:
“I raised children, 5 I brought them up, 6
but 7 they have rebelled 8 against me!
2:12 Be amazed at this, O heavens! 9
Be shocked and utterly dumbfounded,”
says the Lord.
2:13 “Do so because my people have committed a double wrong:
they have rejected me,
the fountain of life-giving water, 10
and they have dug cisterns for themselves,
cracked cisterns which cannot even hold water.”
22:29 O land of Judah, land of Judah, land of Judah! 11
Listen to what the Lord has to say!
22:30 The Lord says,
“Enroll this man in the register as though he were childless. 12
Enroll him as a man who will not enjoy success during his lifetime.
For none of his sons will succeed in occupying the throne of David
or ever succeed in ruling over Judah.”
6:1 Listen to what the Lord says:
“Get up! Defend yourself 13 before the mountains! 14
Present your case before the hills!” 15
6:2 Hear the Lord’s accusation, you mountains,
you enduring foundations of the earth!
For the Lord has a case against his people;
he has a dispute with Israel! 16
6:1 Listen to what the Lord says:
“Get up! Defend yourself 17 before the mountains! 18
Present your case before the hills!” 19
5:1 (4:14) 20 But now slash yourself, 21 daughter surrounded by soldiers! 22
We are besieged!
With a scepter 23 they strike Israel’s ruler 24
on the side of his face.
1 sn I invoke heaven and earth as witnesses against you. This stock formula introduces what is known form-critically as a רִיב (riv) or controversy pattern. It is commonly used in the ancient Near Eastern world in legal contexts and in the OT as a forensic or judicial device to draw attention to Israel’s violation of the
2 tn Or “be destroyed”; KJV “utterly perish”; NLT “will quickly disappear”; CEV “you won’t have long to live.”
3 tn Or “be completely” (so NCV, TEV). It is not certain here if the infinitive absolute indicates the certainty of the following action (cf. NIV) or its degree.
4 sn The personified heavens and earth are summoned to God’s courtroom as witnesses against God’s covenant people. Long before this Moses warned the people that the heavens and earth would be watching their actions (see Deut 4:26; 30:19; 31:28; 32:1).
5 tn Or “sons” (NAB, NASB).
6 sn The normal word pair for giving birth to and raising children is יָלַד (yalad, “to give birth to”) and גָּדַל (gadal, “to grow, raise”). The pair גָּדַל and רוּם (rum, “to raise up”) probably occur here to highlight the fact that Yahweh made something important of Israel (cf. R. Mosis, TDOT 2:403).
7 sn Against the backdrop of Yahweh’s care for his chosen people, Israel’s rebellion represents abhorrent treachery. The conjunction prefixed to a nonverbal element highlights the sad contrast between Yahweh’s compassionate care for His people and Israel’s thankless rebellion.
8 sn To rebel carries the idea of “covenant treachery.” Although an act of פֶּשַׁע (pesha’, “rebellion”) often signifies a breach of the law, the legal offense also represents a violation of an existing covenantal relationship (E. Carpenter and M. Grisanti, NIDOTTE 3:707).
9 sn In earlier literature the heavens (and the earth) were called on to witness Israel’s commitment to the covenant (Deut 30:12) and were called to serve as witnesses to Israel’s fidelity or infidelity to it (Isa 1:2; Mic 6:1).
10 tn It is difficult to decide whether to translate “fresh, running water” which the Hebrew term for “living water” often refers to (e.g., Gen 26:19; Lev 14:5), or “life-giving water” which the idiom “fountain of life” as source of life and vitality often refers to (e.g., Ps 36:9; Prov 13:14; 14:27). The contrast with cisterns, which collected and held rain water, suggests “fresh, running water,” but the reality underlying the metaphor contrasts the
11 tn There is no certain explanation for the triple repetition of the word “land” here. F. B. Huey (Jeremiah, Lamentations [NAC], 209) suggests the idea of exasperation, but exasperation at what? Their continued apostasy which made these exiles necessary? Or exasperation at their pitiful hopes of seeing Jeconiah restored? Perhaps “pitiful, pitiful, pitiful land of Judah” would convey some of the force of the repetition without being any more suggestive of why the land is so addressed.
12 tn Heb “Write this man childless.” For the explanation see the study note. The word translated “childless” has spawned some debate because Jeconiah was in fact not childless. There is record from both the Bible and ancient Near Eastern texts that he had children (see, e.g., 1 Chr 3:17). G. R. Driver, “Linguistic and Textual Problems: Jeremiah,” JQR 28 (1937-38): 115, has suggested that the word both here and in Lev 20:20-21 should be translated “stripped of honor.” While that would relieve some of the difficulties here, the word definitely means “childless” in Gen 15:2 and also in Sir 16:3 where it is contrasted with having godless children. The issue is not one of childlessness but of having “one of his sons” succeed to the Davidic throne. The term for “one of his sons” is literally “from his seed a man” and the word “seed” is the same one that is used to refer to his “children” who were forced into exile with him (v. 28).
13 tn Or “plead your case” (NASB, NIV, NRSV); NAB “present your plea”; NLT “state your case.”
14 sn As in some ancient Near Eastern treaties, the mountains are personified as legal witnesses that will settle the dispute between God and Israel.
15 tn Heb “let the hills hear your voice.”
16 tn This verse briefly interrupts the
17 tn Or “plead your case” (NASB, NIV, NRSV); NAB “present your plea”; NLT “state your case.”
18 sn As in some ancient Near Eastern treaties, the mountains are personified as legal witnesses that will settle the dispute between God and Israel.
19 tn Heb “let the hills hear your voice.”
20 sn Beginning with 5:1, the verse numbers through 5:15 in the English Bible differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 5:1 ET = 4:14 HT, 5:2 ET = 5:1 HT, 5:3 ET = 5:2 HT, etc., through 5:15 ET = 5:14 HT. From 6:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
21 tn The Hebrew verb גָדַד (gadad) can be translated “slash yourself” or “gather in troops.” A number of English translations are based on the latter meaning (e.g., NASB, NIV, NLT).
22 tn Heb “daughter of a troop of warriors.”
23 tn Or “staff”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT “rod”; CEV “stick”; NCV “club.”
24 tn Traditionally, “the judge of Israel” (so KJV, NASB).