Deuteronomy 4:4

4:4 But you who remained faithful to the Lord your God are still alive to this very day, every one of you.

Deuteronomy 7:20

7:20 Furthermore, the Lord your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.

Deuteronomy 8:6

8:6 So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.

Deuteronomy 13:3

13:3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer, for the Lord your God will be testing you to see if you love him with all your mind and being.

Deuteronomy 15:5

15:5 if you carefully obey him by keeping 10  all these commandments that I am giving 11  you today.

Deuteronomy 15:20

15:20 You and your household must eat them annually before the Lord your God in the place he 12  chooses.

Deuteronomy 26:10

26:10 So now, look! I have brought the first of the ground’s produce that you, Lord, have given me.” Then you must set it down before the Lord your God and worship before him. 13 

Deuteronomy 27:10

27:10 You must obey him 14  and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”

Deuteronomy 30:6

30:6 The Lord your God will also cleanse 15  your heart and the hearts of your descendants 16  so that you may love him 17  with all your mind and being and so that you may live.

tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsirah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).

tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”

tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “by walking in his ways.” The “ways” of the Lord refer here to his moral standards as reflected in his commandments. The verb “walk” is used frequently in the Bible (both OT and NT) for one’s moral and ethical behavior.

tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.

tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

tn Heb “by being careful to do.”

tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”

tn Heb “the Lord.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons. See note on “he” in 15:4.

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 26:2.

tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” Here “listen” (NAB “hearken”) means “obey” (cf. KJV, ASV, NASB). The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.

tn Heb “seed” (so KJV, ASV).

tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.