3:2 for they will provide 6 a long and full life, 7
and they will add well-being 8 to you.
3:16 Long life 9 is in her right hand;
in her left hand are riches and honor.
4:10 Listen, my child, 10 and accept my words,
so that 11 the years of your life will be many. 12
9:11 For because 13 of me your days will be many,
and years will be added 14 to your life.
1 tn Heb “commanding” (so NRSV).
2 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.
3 tn Heb “the
4 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.
5 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.
6 tn The phrase “they will provide” does not appear in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of smoothness.
7 tn Heb “length of days and years of life” (so NASB, NRSV). The idiom “length of days” refers to a prolonged life and “years of life” signifies a long time full of life, a life worth living (T. T. Perowne, Proverbs, 51). The term “life” refers to earthly felicity combined with spiritual blessedness (BDB 313 s.v. חַיִּים).
8 tn The noun שָׁלוֹם (shalom, “peace”) here means “welfare, health, prosperity” (BDB 1022 s.v. 3). It can be used of physical health and personal well-being. It is the experience of positive blessing and freedom from negative harm and catastrophe.
9 tn Heb “length of days” (so KJV, ASV).
10 tn Heb “my son” (likewise in v. 20).
11 tn The vav prefixed to the imperfect verb follows an imperative; this volitive sequence depicts purpose/result.
12 tn Heb “and the years of life will be many for you.”
13 tn The preposition בּ (bet) here may have the causal sense (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 45, §247), although it could also be means (Williams, 44, §243).
14 tn The verb וְיוֹסִיפוּ (vÿyosifu) is the Hiphil imperfect, third masculine plural; but because there is no expressed subject the verb may be taken as a passive.