Deuteronomy 4:45

4:45 These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt,

Deuteronomy 6:21

6:21 you must say to them, “We were Pharaoh’s slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt in a powerful way.

Deuteronomy 24:9

24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you left Egypt.

Deuteronomy 25:17

Treatment of the Amalekites

25:17 Remember what the Amalekites did to you on your way from Egypt,

Deuteronomy 26:8

26:8 Therefore the Lord brought us out of Egypt with tremendous strength and power, as well as with great awe-inspiring signs and wonders.

Deuteronomy 4:20

4:20 You, however, the Lord has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today.

Deuteronomy 4:37

4:37 Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power

Deuteronomy 9:26

9:26 I prayed to him: 10  O, Lord God, 11  do not destroy your people, your valued property 12  that you have powerfully redeemed, 13  whom you brought out of Egypt by your strength. 14 

Deuteronomy 16:1

The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 15  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 16  he 17  brought you out of Egypt by night.

Deuteronomy 4:46

4:46 in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon. (It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt.

Deuteronomy 9:12

9:12 And he said to me, “Get up, go down at once from here because your people whom you brought out of Egypt have sinned! They have quickly turned from the way I commanded them and have made for themselves a cast metal image.” 18 

Deuteronomy 16:6

16:6 but you must sacrifice it 19  in the evening in 20  the place where he 21  chooses to locate his name, at sunset, the time of day you came out of Egypt.

Deuteronomy 23:4

23:4 for they did not meet you with food and water on the way as you came from Egypt, and furthermore, they hired 22  Balaam son of Beor of Pethor in Aram Naharaim to curse you.

tn Heb “to your son.”

tn Heb “by a strong hand.” The image is that of a warrior who, with weapon in hand, overcomes his enemies. The Lord is commonly depicted as a divine warrior in the Book of Deuteronomy (cf. 5:15; 7:8; 9:26; 26:8).

sn What the Lord your God did to Miriam. The reference is to Miriam’s having contracted leprosy because of her intemperate challenge to Moses’ leadership (Num 12:1-15). The purpose for the allusion here appears to be the assertion of the theocratic leadership of the priests who, like Moses, should not be despised.

tn Heb “what Amalek” (so NAB, NRSV). Here the individual ancestor, the namesake of the tribe, is cited as representative of the entire tribe at the time Israel was entering Canaan. Consistent with this, singular pronouns are used in v. 18 and the singular name appears again in v. 19. Since readers unfamiliar with the tribe of Amalekites might think this refers to an individual, the term “Amalekites” and the corresponding plural pronouns have been used throughout these verses (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).

tn Heb “by a powerful hand and an extended arm.” These are anthropomorphisms designed to convey God’s tremendously great power in rescuing Israel from their Egyptian bondage. They are preserved literally in many English versions (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV).

tn A כּוּר (kur) was not a source of heat but a crucible (“iron-smelting furnace”) in which precious metals were melted down and their impurities burned away (see I. Cornelius, NIDOTTE 2:618-19); cf. NAB “that iron foundry, Egypt.” The term is a metaphor for intense heat. Here it refers to the oppression and suffering Israel endured in Egypt. Since a crucible was used to burn away impurities, it is possible that the metaphor views Egypt as a place of refinement to bring Israel to a place of submission to divine sovereignty.

tn Heb “to be his people of inheritance.” The Lord compares his people to valued property inherited from one’s ancestors and passed on to one’s descendants.

tn The concept of love here is not primarily that of emotional affection but of commitment or devotion. This verse suggests that God chose Israel to be his special people because he loved the patriarchs (Abraham, Isaac, Jacob) and had promised to bless their descendants. See as well Deut 7:7-9.

tc The LXX, Smr, Syriac, Targum, and Vulgate read a third person masculine plural suffix for the MT’s 3rd person masculine singular, “his descendants.” Cf. Deut 10:15. Quite likely the MT should be emended in this instance.

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.

tn Heb “Lord Lord” (אֲדֹנָי יְהוִה, ’adonay yÿhvih). The phrase is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God” (אֲדֹנָי אֱלֹהִים, ’adonayelohim). See also the note on the phrase “Lord God” in Deut 3:24.

tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.

tn Heb “you have redeemed in your greatness.”

tn Heb “by your strong hand.”

sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tc Heb “a casting.” The MT reads מַסֵּכָה (massekhah, “a cast thing”) but some mss and Smr add עֵגֶל (’egel, “calf”), “a molten calf” or the like (Exod 32:8). Perhaps Moses here omits reference to the calf out of contempt for it.

tn Heb “the Passover.” The translation uses a pronoun to avoid redundancy in English.

tc The MT reading אֶל (’el, “unto”) before “the place” should, following Smr, Syriac, Targums, and Vulgate, be omitted in favor of ב (bet; בַּמָּקוֹם, bammaqom), “in the place.”

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 16:1.

tn Heb “hired against you.”