Deuteronomy 4:8

4:8 And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today?

Deuteronomy 5:3

5:3 He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.

Deuteronomy 7:11

7:11 So keep the commandments, statutes, and ordinances that I today am commanding you to do.

Deuteronomy 10:13

10:13 and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving you today for your own good?

Deuteronomy 11:32

11:32 Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.

Deuteronomy 12:8

12:8 You must not do like we are doing here today, with everyone doing what seems best to him,

Deuteronomy 15:5

15:5 if you carefully obey him by keeping 10  all these commandments that I am giving 11  you today.

Deuteronomy 27:1

The Assembly at Shechem

27:1 Then Moses and the elders of Israel commanded the people: “Pay attention to all the commandments 12  I am giving 13  you today.

Deuteronomy 27:10

27:10 You must obey him 14  and keep his commandments and statutes that I am giving you today.”

Deuteronomy 30:11

Exhortation to Covenant Obedience

30:11 “This commandment I am giving 15  you today is not too difficult for you, nor is it too remote.


tn Or “pure”; or “fair”; Heb “righteous.”

tn The Hebrew phrase הַתּוֹרָה הַזֹּאת (hattorah hazzot), in this context, refers specifically to the Book of Deuteronomy. That is, it is the collection of all the חֻקִּים (khuqqim, “statutes,” 4:1) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim, “ordinances,” 4:1) to be included in the covenant text. In a full canonical sense, of course, it pertains to the entire Pentateuch or Torah.

tn Heb “place before.”

tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

tn Heb “fathers.”

tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.

10 tn Heb “a man.”

13 tn Heb “if listening you listen to the voice of.” The infinitive absolute is used for emphasis, which the translation indicates with “carefully.” The idiom “listen to the voice” means “obey.”

14 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 15:4.

15 tn Heb “by being careful to do.”

16 tn Heb “commanding” (so NASB); NAB “which I enjoin you today.”

16 tn Heb “the whole commandment.” See note at 5:31.

17 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today” (likewise in v. 10).

19 tn Heb “listen to the voice of the Lord your God.” Here “listen” (NAB “hearken”) means “obey” (cf. KJV, ASV, NASB). The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

22 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”