Deuteronomy 4:9

Reminder of the Horeb Covenant

4:9 Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.

Deuteronomy 4:15-16

The Nature of Israel’s God

4:15 Be very careful, then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire. 4:16 I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female,

Deuteronomy 27:9

27:9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel: “Be quiet and pay attention, Israel. Today you have become the people of the Lord your God.

Joshua 23:11

23:11 Watch yourselves carefully! Love the Lord your God!

Matthew 24:4

24:4 Jesus answered them, “Watch out that no one misleads you.

Luke 12:15

12:15 Then he said to them, “Watch out and guard yourself from all types of greed, because one’s life does not consist in the abundance of his possessions.”

Luke 21:8

21:8 He 10  said, “Watch out 11  that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 12  and, ‘The time is near.’ Do not follow them!

Hebrews 3:12

3:12 See to it, 13  brothers and sisters, 14  that none of you has 15  an evil, unbelieving heart that forsakes 16  the living God. 17 


tn Heb “watch yourself and watch your soul carefully.”

tn Heb “give great care to your souls.”

tn The words “I say this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 16 is subordinated to “Be careful” in v. 15, but this makes for an unduly long sentence in English.

tn Heb “Watch carefully yourselves so as to love the Lord your God.”

tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

tn Or “Be on guard.”

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn See L&N 13.154 for this use of the middle voice of φυλάσσω (fulassw) in this verse.

tn Or “avarice,” “covetousness.” Note the warning covers more than money and gets at the root attitude – the strong desire to acquire more and more possessions and experiences.

10 tn Here δέ (de) has not been translated.

11 tn Or “Be on guard.”

12 tn That is, “I am the Messiah.”

13 tn Or “take care.”

14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.

15 tn Grk “that there not be in any of you.”

16 tn Or “deserts,” “rebels against.”

17 tn Grk “in forsaking the living God.”