21:1 If a homicide victim 6 should be found lying in a field in the land the Lord your God is giving you, 7 and no one knows who killed 8 him,
32:13 He enabled him 12 to travel over the high terrain of the land,
and he ate of the produce of the fields.
He provided honey for him from the cliffs, 13
and olive oil 14 from the hardest of 15 rocks, 16
1 tn The Hebrew verb used here (חָמַד, khamad) is different from the one translated “crave” (אָוַה, ’avah) in the next line. The former has sexual overtones (“lust” or the like; cf. Song of Sol 2:3) whereas the latter has more the idea of a desire or craving for material things.
2 tn Heb “your neighbor’s.” See note on the term “fellow man” in v. 19.
3 tn Heb “your neighbor’s.” The pronoun is used in the translation for stylistic reasons.
4 tn Heb “or anything that is your neighbor’s.”
5 tn Heb “the
9 tn Heb “slain [one].” The term חָלָל (khalal) suggests something other than a natural death (cf. Num 19:16; 23:24; Jer 51:52; Ezek 26:15; 30:24; 31:17-18).
10 tn The Hebrew text includes “to possess it,” but this has not been included in the translation for stylistic reasons.
11 tn Heb “struck,” but in context a fatal blow is meant; cf. NLT “who committed the murder.”
13 tn Heb “found,” also in vv. 27, 28.
14 tn Heb “lay with” here refers to a forced sexual relationship, as the accompanying verb “seized” (חָזַק, khazaq) makes clear.
15 tn Heb “the man who lay with her, only him.”
17 tn The form of the suffix on this verbal form indicates that the verb is a preterite, not an imperfect. As such it simply states the action factually. Note as well the preterites with vav (ו) consecutive that follow in the verse.
18 tn Heb “he made him suck honey from the rock.”
19 tn Heb “oil,” but this probably refers to olive oil; see note on the word “rock” at the end of this verse.
20 tn Heb “flinty.”
21 sn Olive oil from rock probably suggests olive trees growing on rocky ledges and yet doing so productively. See E. H. Merrill, Deuteronomy (NAC), 415; cf. TEV “their olive trees flourished in stony ground.”