1 tn Or “to save you” (so KJV, NASB, NCV); or “to deliver you.”
1 tn Heb “the
2 tn Heb “commanded.”
1 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
1 sn The very finger of God. This is a double figure of speech (1) in which God is ascribed human features (anthropomorphism) and (2) in which a part stands for the whole (synecdoche). That is, God, as Spirit, has no literal finger nor, if he had, would he write with his finger. Rather, the sense is that God himself – not Moses in any way – was responsible for the composition of the Ten Commandments (cf. Exod 31:18; 32:16; 34:1).
2 tn Heb “according to all the words.”
3 tn Heb “the
1 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
2 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.