78:4 we will not hide from their 8 descendants.
We will tell the next generation
about the Lord’s praiseworthy acts, 9
about his strength and the amazing things he has done.
78:5 He established a rule 10 in Jacob;
he set up a law in Israel.
He commanded our ancestors
to make his deeds known to their descendants, 11
78:6 so that the next generation, children yet to be born,
might know about them.
They will grow up and tell their descendants about them. 12
78:7 Then they will place their confidence in God.
They will not forget the works of God,
and they will obey 13 his commands.
78:8 Then they will not be like their ancestors,
who were a stubborn and rebellious generation,
a generation that was not committed
and faithful to God. 14
1 tn Heb “repeat” (so NLT). If from the root I שָׁנַן (shanan), the verb means essentially to “engrave,” that is, “to teach incisively” (Piel); note NAB “Drill them into your children.” Cf. BDB 1041-42 s.v.
2 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
3 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the
4 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).
5 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the
6 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿma’an) indicates result here.
7 tn Heb “spoke to.”
8 tn The pronominal suffix refers back to the “fathers” (“our ancestors,” v. 3).
9 tn Heb “to a following generation telling the praises of the
10 tn The Hebrew noun עֵדוּת (’edut) refers here to God’s command that the older generation teach their children about God’s mighty deeds in the nation’s history (see Exod 10:2; Deut 4:9; 6:20-25).
11 tn Heb “which he commanded our fathers to make them known to their sons.” The plural suffix “them” probably refers back to the
12 tn Heb “in order that they might know, a following generation, sons [who] will be born, they will arise and will tell to their sons.”
13 tn Heb “keep.”
14 tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3).