Deuteronomy 7:18
7:18 you must not fear them. You must carefully recall
1 what the
Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,
Deuteronomy 8:5
8:5 Be keenly aware that just as a parent disciplines his child,
2 the
Lord your God disciplines you.
Deuteronomy 8:17
8:17 Be careful
3 not to say, “My own ability and skill
4 have gotten me this wealth.”
Deuteronomy 9:27
9:27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people.
Deuteronomy 16:12
16:12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.
Deuteronomy 24:9
24:9 Remember what the
Lord your God did to Miriam
5 along the way after you left Egypt.
Deuteronomy 24:22
24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.
Deuteronomy 28:47
The Curse of Military Siege
28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,
Deuteronomy 29:16
The Results of Disobedience
29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.
Deuteronomy 30:17
30:17 However, if you
6 turn aside and do not obey, but are lured away to worship and serve other gods,
Deuteronomy 32:18
32:18 You have forgotten 7 the Rock who fathered you,
and put out of mind the God who gave you birth.
1 tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”
2 tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.
3 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.
4 tn Heb “my strength and the might of my hand.”
4 sn What the Lord your God did to Miriam. The reference is to Miriam’s having contracted leprosy because of her intemperate challenge to Moses’ leadership (Num 12:1-15). The purpose for the allusion here appears to be the assertion of the theocratic leadership of the priests who, like Moses, should not be despised.
5 tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.
6 tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”