Deuteronomy 7:18

7:18 you must not fear them. You must carefully recall what the Lord your God did to Pharaoh and all Egypt,

Deuteronomy 8:5

8:5 Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the Lord your God disciplines you.

Deuteronomy 8:17

8:17 Be careful not to say, “My own ability and skill have gotten me this wealth.”

Deuteronomy 9:27

9:27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people.

Deuteronomy 16:12

16:12 Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.

Deuteronomy 24:9

24:9 Remember what the Lord your God did to Miriam along the way after you left Egypt.

Deuteronomy 24:22

24:22 Remember that you were slaves in the land of Egypt; therefore, I am commanding you to do all this.

Deuteronomy 28:47

The Curse of Military Siege

28:47 “Because you have not served the Lord your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,

Deuteronomy 29:16

The Results of Disobedience

29:16 “(For you know how we lived in the land of Egypt and how we crossed through the nations as we traveled.

Deuteronomy 30:17

30:17 However, if you turn aside and do not obey, but are lured away to worship and serve other gods,

Deuteronomy 32:18

32:18 You have forgotten the Rock who fathered you,

and put out of mind the God who gave you birth.


tn Heb “recalling, you must recall.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis. Cf. KJV, ASV “shalt well remember.”

tn Heb “just as a man disciplines his son.” The Hebrew text reflects the patriarchal idiom of the culture.

tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.

tn Heb “my strength and the might of my hand.”

sn What the Lord your God did to Miriam. The reference is to Miriam’s having contracted leprosy because of her intemperate challenge to Moses’ leadership (Num 12:1-15). The purpose for the allusion here appears to be the assertion of the theocratic leadership of the priests who, like Moses, should not be despised.

tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.

tc The Hebrew text is corrupt here; the translation follows the suggestion offered in HALOT 1477 s.v. שׁיה. Cf. NASB, NLT “You neglected”; NIV “You deserted”; NRSV “You were unmindful of.”