36:1 Then the heads of the family groups 13 of the Gileadites, the descendant of Machir, the descendant of Manasseh, who were from the Josephite families, approached and spoke before Moses 14 and the leaders who were the heads of the Israelite families. 15
90:7 Yes, 16 we are consumed by your anger;
we are terrified by your wrath.
90:11 Who can really fathom the intensity of your anger? 17
Your raging fury causes people to fear you. 18
1 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
2 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
3 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
4 tn Heb “the
5 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the
6 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.
7 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”
8 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “in the eyes of.”
10 tn The verb is difficult to translate, since it has the idea of “complete, finish” (תָּמָם, tamam). It could be translated “consumed” in this passage (so KJV, ASV); NASB “was destroyed.”
11 tn The construction uses a verbal hendiadys with the verb “to add” serving to modify the main verb.
12 tn Heb “and you will destroy all this people.”
13 tn The expression is “the heads of the fathers by the family of the Gileadites.”
14 tn The Greek and the Syriac add “and before Eleazar the priest.”
15 tn Heb “heads of the fathers.”
16 tn Or “for.”
17 tn Heb “Who knows the strength of your anger?”
18 tn Heb “and like your fear [is] your raging fury.” Perhaps one should emend וּכְיִרְאָתְךְ (ukhyir’otekh, “and like your fear”) to יִרְאָתְךְ (yir’otkh, “your fear”), understanding a virtual dittography (אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךְ, ’apekha ukhyir’otekh) to have occurred. In this case the psalmist asserts “your fear [is] your raging fury,” that is, your raging fury is what causes others to fear you. The suffix on “fear” is understood as objective.