63:17 Why, Lord, do you make us stray 12 from your ways, 13
and make our minds stubborn so that we do not obey you? 14
Return for the sake of your servants,
the tribes of your inheritance!
63:18 For a short time your special 15 nation possessed a land, 16
but then our adversaries knocked down 17 your holy sanctuary.
1 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).
2 tn Heb “so you will perish.”
3 tn Heb “listen to the voice of the
4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.”
5 tn Heb “do the evil.”
6 tn Heb “the work of your hands.”
7 tn Heb “and it will be as every good word which the
8 tn Heb “so the
9 tn Heb “when you violate the covenant of the
10 tn Heb “and you walk and serve other gods and bow down to them.”
11 tn Or “perish.”
12 tn Some suggest a tolerative use of the Hiphil here, “[why do] you allow us to stray?” (cf. NLT). Though the Hiphil of תָעָה (ta’ah) appears to be tolerative in Jer 50:6, elsewhere it is preferable or necessary to take it as causative. See Isa 3:12; 9:15; and 30:28, as well as Gen 20:13; 2 Kgs 21:9; Job 12:24-25; Prov 12:26; Jer 23:13, 32; Hos 4:12; Amos 2:4; Mic 3:5.
13 tn This probably refers to God’s commands.
14 tn Heb “[Why do] you harden our heart[s] so as not to fear you.” The interrogative particle is understood by ellipsis (note the preceding line).
15 tn Or “holy” (ASV, NASB, NRSV, TEV, NLT).
16 tn Heb “for a short time they had a possession, the people of your holiness.”
17 tn Heb “your adversaries trampled on.”