1 tn Heb “if forgetting, you forget.” The infinitive absolute is used for emphasis; the translation indicates this with the words “at all” (cf. KJV).
2 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”
3 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).
4 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
3 tn Heb “do not listen to,” that is, do not obey.
4 tn Heb “the commandments of the
5 tn Heb “am commanding” (so NASB, NRSV).
6 tn Heb “walk after”; NIV “by following”; NLT “by worshiping.” This is a violation of the first commandment, the most serious of the covenant violations (Deut 5:6-7).
4 tn Heb “the
5 tn Heb “commanding” (so NRSV); NASB “which I charge you today.”
5 tn Heb “in order to establish you today to him for a people and he will be to you for God.” Verses 10-13 are one long sentence in Hebrew. The translation divides this into two sentences for stylistic reasons.
6 tn Heb “fathers” (also in v. 25).