1 tn Heb “in the mountain.” The demonstrative pronoun has been used in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “Reed Sea.” “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
3 tn Heb “the
4 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action.
3 tn Heb “hired against you.”
4 tn The use of the plural (“you”) in the Hebrew text suggests that Moses and Aaron are both in view here, since both had rebelled at some time or other, if not at Meribah Kadesh then elsewhere (cf. Num 20:24; 27:14).
5 tn Heb “did not esteem me holy.” Cf. NIV “did not uphold my holiness”; NLT “failed to demonstrate my holiness.”