Ecclesiastes 7:2

7:2 It is better to go to a funeral

than a feast.

For death is the destiny of every person,

and the living should take this to heart.

Job 30:23

30:23 I know that you are bringing me to death,

to the meeting place for all the living.

Hebrews 9:27

9:27 And just as people are appointed to die once, and then to face judgment, 10 

tn Heb “house of mourning.” The phrase refers to a funeral where the deceased is mourned.

tn Heb “house of drinking”; or “house of feasting.” The Hebrew noun מִשְׁתֶּה (mishteh) can denote (1) “feast; banquet,” occasion for drinking-bouts (1 Sam 25:36; Isa 5:12; Jer 51:39; Job 1:5; Esth 2:18; 5:14; 8:17; 9:19) or (2) “drink” (exilic/postexilic – Ezra 3:7; Dan 1:5, 8, 16); see HALOT 653 s.v. מִשְׁתֶּה 4; BDB 1059 s.v. שָׁתַה.

tn Heb “it”; the referent (“death”) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the end.” The noun סוֹף (sof) literally means “end; conclusion” (HALOT 747 s.v. סוֹף 1; BDB 693 s.v. סוֹף). It is used in this context in reference to death, as the preceding phrase “house of mourning” (i.e., funeral) suggests.

tn Heb “all men” or “every man.”

tn The imperfect tense verb יִתֵּן, yitten (from נָתָן, natan, “to give”) functions in a modal sense, denoting obligation, that is, the subject’s obligatory or necessary conduct: “should” or “ought to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 31-32, §172; IBHS 508-9 §31.4g).

tn The word “this” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.

tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

10 tn Grk “and after this – judgment.”