Ephesians 1:6

1:6 to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.

Ephesians 1:14

1:14 who is the down payment of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

Ephesians 2:7

2:7 to demonstrate in the coming ages the surpassing wealth of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.

Ephesians 3:21

3:21 to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.

Ephesians 3:2

3:2 if indeed you have heard of the stewardship of God’s grace that was given to me for you,

Ephesians 2:13

2:13 But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ.

tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxh" th" carito" autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage.

tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (hgaphmenw) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.

tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”

tn Grk “the possession.”

tn Or possibly “to the Aeons who are about to come.”

tn Or “upon.”

sn If indeed. The author is not doubting whether his audience has heard, but is rather using provocative language (if indeed) to engage his audience in thinking about the magnificence of God’s grace. However, in English translation, the apodosis (“then”-clause) does not come until v. 13, leaving the protasis (“if”-clause) dangling. Eph 3:2-7 constitute one sentence in Greek.

tn Or “administration,” “dispensation,” “commission.”

tn Or “have come near in the blood of Christ.”