Ephesians 1:9

1:9 He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ,

Ephesians 3:3-4

3:3 that by revelation the divine secret was made known to me, as I wrote before briefly. 3:4 When reading this, you will be able to understand my insight into this secret 10  of Christ.

Ephesians 3:1

Paul's Relationship to the Divine Mystery

3:1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus 11  for the sake of you Gentiles –

Colossians 2:7

2:7 rooted 12  and built up in him and firm 13  in your 14  faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.

Colossians 4:1

4:1 Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.

Colossians 1:26-27

1:26 that is, the mystery that has been kept hidden from ages and generations, but has now been revealed to his saints. 1:27 God wanted to make known to them the glorious 15  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

Colossians 2:2

2:2 My goal is that 16  their hearts, having been knit together 17  in love, may be encouraged, and that 18  they may have all the riches that assurance brings in their understanding of the knowledge of the mystery of God, namely, Christ, 19 

Colossians 2:1

2:1 For I want you to know how great a struggle I have for you, 20  and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face. 21 

Colossians 3:16

3:16 Let the word of Christ 22  dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace 23  in your hearts to God.

tn Or “He did this by revealing”; Grk “making known, revealing.” Verse 9 begins with a participle dependent on “lavished” in v. 8; the adverbial participle could be understood as temporal (“when he revealed”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “lavished,” or as means (“by revealing”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.

tn Or “mystery.” In the NT μυστήριον (musthrion) refers to a divine secret previously undisclosed.

tn Or “purposed,” “publicly displayed.” Cf. Rom 3:25.

tn Grk “in him”; the referent (Christ) has been specified in the translation for the sake of clarity.

tn Or “namely, that is.”

tn Or “mystery.”

tn Or “as I wrote above briefly.”

tn Grk “which, when reading.”

tn Grk “you are able to.”

10 tn Or “mystery.”

11 tc Several early and important witnesses, chiefly of the Western text (א* D* F G [365]), lack ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) here, while most Alexandrian and Byzantine mss (Ì46 א1 A B [C] D1 Ψ 33 1739 [1881] Ï lat sy bo) have the word. However, because of the Western text’s proclivities to add or delete to the text, seemingly at whim, serious doubts should be attached to the shorter reading. It is strengthened, however, by א’s support. Nevertheless, since both א and D were corrected with the addition of ᾿Ιησοῦ, their testimony might be questioned. Further, in uncial script the nomina sacra here could have led to missing a word by way of homoioteleuton (cMuiMu). At the same time, in light of the rarity of scribal omission of nomina sacra (see TCGNT 582, n. 1), a decision for inclusion of the word here must be tentative. NA27 rightly places ᾿Ιησοῦ in brackets.

12 tn Or “having been rooted.”

13 sn The three participles rooted, built up, and firm belong together and reflect three different metaphors. The first participle “rooted” (perfect tense) indicates a settled condition on the part of the Colossian believers and refers to horticulture. The second participle “built up” (present passive) comes from the world of architecture. The third participle “firm [established]” (present passive) comes from the law courts. With these three metaphors (as well as the following comment on thankfulness) Paul explains what he means when he commands them to continue to live their lives in Christ. The use of the passive probably reflects God’s activity among them. It was he who had rooted them, had been building them up, and had established them in the faith (cf. 1 Cor 3:5-15 for the use of mixed metaphors).

14 tn The Greek text has the article τῇ (th), not the possessive pronoun ὑμῶν (Jumwn), but the article often functions as a possessive pronoun and was translated as such here (ExSyn 215).

15 tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”

16 tn Verse two begins a subordinate ἵνα (Jina) clause which was divided up into two sentences for the sake of clarity in English. Thus the phrase “My goal is that” is an attempt to reflect in the translation the purpose expressed through the ἵνα clauses.

17 tn BDAG 956 s.v. συμβιβάζω 1.b reads “unite, knit together.” Some commentators take the verb as a reference to instruction, “instructed in love.” See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 93.

18 tn The phrase “and that” translates the first εἰς (eis) clause of v. 2 and reflects the second goal of Paul’s striving and struggle for the Colossians – the first is “encouragement” and the second is “full assurance.”

19 tc There are at least a dozen variants here, almost surely generated by the unusual wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ (tou qeou, Cristou, “of God, Christ”; so Ì46 B Hil). Scribes would be prone to conform this to more common Pauline expressions such as “of God, who is in Christ” (33), “of God, the Father of Christ” (א* A C 048vid 1175 bo), and “of the God and Father of Christ” (א2 Ψ 075 0278 365 1505 pc). Even though the external support for the wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ is hardly overwhelming, it clearly best explains the rise of the other readings and should thus be regarded as authentic.

20 tn Or “I want you to know how hard I am working for you…”

21 tn Grk “as many as have not seen my face in the flesh.”

22 tc Since “the word of Christ” occurs nowhere else in the NT, two predictable variants arose: “word of God” and “word of the Lord.” Even though some of the witnesses for these variants are impressive (κυρίου [kuriou, “of the Lord”] in א* I 1175 pc bo; θεοῦ [qeou, “of God”] in A C* 33 104 323 945 al), the reading Χριστοῦ (Cristou, “of Christ”) is read by an excellent cross-section of witnesses (Ì46 א2 B C2 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï lat sa). On both internal and external grounds, Χριστοῦ is strongly preferred.

23 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse.