3:20 Now to him who by the power that is working within us 6 is able to do far beyond 7 all that we ask or think,
6:21 Tychicus, my 39 dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, 40 how I am doing.
1 tn Or “not as a result of.”
2 tn Grk “lest anyone should boast.”
3 tn On the translation of πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων (pro" ton katartismon twn Jagiwn) as “to equip the saints” see BDAG 526 s.v. καταρτισμός. In this case the genitive is taken as objective and the direct object of the verbal idea implied in καταρτισμός (katartismo").
4 tn The εἰς (eis) clause is taken as epexegetical to the previous εἰς clause, namely, εἰς ἔργον διακονίας (ei" ergon diakonia").
5 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).
7 sn On the power that is working within us see 1:19-20.
8 tn Or “infinitely beyond,” “far more abundantly than.”
9 tn Or “immeasurable, surpassing”
10 tn Or “for, to”
11 tn Grk “according to.”
12 tn Grk “according to the exercise of the might of his strength.”
11 tn Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”
12 tn Grk “according to.”
13 sn On the exercise of his power see 1:19-20.
13 tn The Greek participle συμβιβαζόμενον (sumbibazomenon) translated “held together” also has in different contexts, the idea of teaching implied in it.
14 tn Grk “joint of supply.”
15 tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”
16 tn Grk “rather even expose.”
17 tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.
18 tn Grk “serving as to the Lord.”
19 sn The relative pronoun which is feminine as is sins, indicating that sins is the antecedent.
20 tn Grk “walked.”
21 tn Or possibly “Aeon.”
22 tn Grk “domain, [place of] authority.”
23 tn Grk “of” (but see the note on the word “spirit” later in this verse).
24 sn The ruler of the kingdom of the air is also the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience. Although several translations regard the ruler to be the same as the spirit, this is unlikely since the cases in Greek are different (ruler is accusative and spirit is genitive). To get around this, some have suggested that the genitive for spirit is a genitive of apposition. However, the semantics of the genitive of apposition are against such an interpretation (cf. ExSyn 100).
25 tn Grk “working in.”
26 sn Sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” However, it also contains a subtle allusion to vv. 4-10: Some of those sons of disobedience have become sons of God.
21 tn Grk “in whom,” as a continuation of the previous verse.
22 tn Grk “we were appointed by lot.” The notion of the verb κληρόω (klhrow) in the OT was to “appoint a portion by lot” (the more frequent cognate verb κληρονομέω [klhronomew] meant “obtain a portion by lot”). In the passive, as here, the idea is that “we were appointed [as a portion] by lot” (BDAG 548 s.v. κληρόω 1). The words “God’s own” have been supplied in the translation to clarify this sense of the verb. An alternative interpretation is that believers receive a portion as an inheritance: “In Christ we too have been appointed a portion of the inheritance.” See H. W. Hoehner, Ephesians, 226-27, for discussion on this interpretive issue.
23 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
24 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
25 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
26 tc The majority of
27 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.
25 sn Greediness refers to an increasing desire for more and more. The point is that sinful passions and desires are never satisfied.
27 tn Grk “not according to eye-service.”
28 tn Grk “from the soul.”
29 tn Grk “the.” The Greek article ὁ (Jo) was translated with the possessive pronoun, “my.” See ExSyn 215.
30 tn Grk “the things according to me.”