1 sn If indeed. The author is not doubting whether his audience has heard, but is rather using provocative language (if indeed) to engage his audience in thinking about the magnificence of God’s grace. However, in English translation, the apodosis (“then”-clause) does not come until v. 13, leaving the protasis (“if”-clause) dangling. Eph 3:2-7 constitute one sentence in Greek.
2 tn Or “administration,” “dispensation,” “commission.”
3 sn The pronoun “this” (τοῦτο, touto) stands first in its clause for emphasis, and stresses the fact that God will reward those, who in seeking him, do good.
5 tn Though the verb does not appear again at this point in the passage, it is nonetheless implied and supplied in the English translation for the sake of clarity.
6 tn Grk “serving as to the Lord.”
7 tn Grk “be.”
8 tn Grk “will be.”
9 sn A quotation from Deut 5:16.
9 tn Grk “not according to eye-service.”
10 tn Grk “from the soul.”