2:10 Now Esther had not disclosed her people or her lineage, 10 for Mordecai had instructed her not to do so. 11
3:3 Then the servants of the king who were at the king’s gate asked Mordecai, “Why are you violating the king’s commandment?”
5:4 Esther replied, “If the king is so inclined, 14 let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him.” 5:5 The king replied, “Find Haman quickly so that we can do as Esther requests.”
So the king and Haman went to the banquet that Esther had prepared.
6:14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
7:5 Then King Ahasuerus responded 15 to Queen Esther, “Who is this individual? Where is this person to be found who is presumptuous enough 16 to act in this way?”
9:20 Mordecai wrote these matters down and sent letters to all the Jews who were throughout all the provinces of King Ahasuerus, both near and far,
1 sn Refusal to obey the king was risky even for a queen in the ancient world. It is not clear why Vashti behaved so rashly and put herself in such danger. Apparently she anticipated humiliation of some kind and was unwilling to subject herself to it, in spite of the obvious dangers. There is no justification in the biblical text for an ancient Jewish targumic tradition that the king told her to appear before his guests dressed in nothing but her royal high turban, that is, essentially naked.
2 tn Heb “at the word of the king”; NASB “at the king’s command.”
3 tn Heb “burned in him” (so KJV).
4 tn These words are not present in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity (cf. NIV, NCV, CEV, NLT, all of which supply similar phrases).
5 tc The location of the prepositional phrase “according to law” is somewhat unusual in the Hebrew text, but not so much so as to require emendation. Some scholars suggest deleting the phrase as an instance of dittography from the final part of the immediately preceding word in v. 14. Others suggest taking the phrase with the end of v. 14 rather than with v. 15. Both proposals, however, lack adequate justification.
7 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.”
8 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions.
10 tn Heb “who is good in the eyes of the king.”
11 tn Heb “the matter was good in the eyes of the king.” Cf. TEV “The king thought this was good advice.”
13 tn Cf. v. 20, where the same phrase occurs but with the word order reversed.
14 tn Heb “that she not tell” (NRSV similar); NASB “that she should not make them known.”
16 tn Heb “whom he caused to stand before her”; NASB “whom the king had appointed to attend her.”
17 tn Heb “concerning Mordecai, to know what this was, and why this was.”
19 tn Heb “If upon the king it is good”; NASB “If it please the king.”
22 tc The second occurrence of the Hebrew verb וַיּאמֶר (vayyo’mer, “and he said”) in the MT should probably be disregarded. The repetition is unnecessary in the context and may be the result of dittography in the MT.
23 tn Heb “has so filled his heart”; NAB “who has dared to do this.”
25 tn Heb “my kindred” (so KJV, NASB, NRSV); NAB “my race”; NIV “my family”; NLT “my people and my family.”