2:12 At the end of the twelve months that were required for the women, 1 when the turn of each young woman arrived to go to King Ahasuerus – for in this way they had to fulfill their time of cosmetic treatment: six months with oil of myrrh, and six months with perfume and various ointments used by women –
1:13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities. 8
1 tc The LXX does not include the words “that were required for the women.”
1 tn Heb “to send a hand against”; KJV, NRSV “to lay hands on.”
2 tn Heb “they had related to him.” For stylistic reasons this has been translated as a passive construction.
3 tc The entire first half of the verse is not included in the LXX.
4 tc This parenthetical phrase is not included in the LXX. Some scholars emend the MT reading עַם (’am, “people”) to עִם (’im, “with”), arguing that the phrase is awkwardly placed and syntactically inappropriate. While there is some truth to their complaint, the MT makes sufficient sense to be acceptable here, and is followed by most English versions.
1 tc Part of the Greek tradition and the Syriac Peshitta understand this word as “friends,” probably reading the Hebrew term רֲכָמָיו (rakhamayv, “his friends”) rather than the reading of the MT חֲכָמָיו (hakhamayv, “his wise men”). Cf. NLT “all his friends”; the two readings appear to be conflated by TEV as “those wise friends of his.”
2 tn Heb “from the seed of the Jews”; KJV, ASV similar.
1 tn Heb “judgment” (so KJV); NASB, NIV “justice”; NRSV “custom.”
1 sn Mordecai’s position in the service of the king brought him into regular contact with these royal officials. Because of this association the officials would have found ample opportunity to complain of Mordecai’s refusal to honor Haman by bowing down before him.
2 tn Heb “Will the matters of Mordecai stand?”; NASB “to see whether Mordecai’s reason would stand.”
3 sn This disclosure of Jewish identity is a reversal of the practice mentioned in 1:10, 20.
1 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law”
2 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.”