2:12 At the end of the twelve months that were required for the women, 6 when the turn of each young woman arrived to go to King Ahasuerus – for in this way they had to fulfill their time of cosmetic treatment: six months with oil of myrrh, and six months with perfume and various ointments used by women –
9:13 Esther replied, “If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today’s law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows.”
1 tn Heb “the drinking was according to law; there was no one compelling.”
2 tn Heb “every chief of his house”; KJV “all the officers of his house”; NLT “his staff.”
3 tn Heb “according to the desire of man and man.”
4 tn These words are not present in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity (cf. NIV, NCV, CEV, NLT, all of which supply similar phrases).
5 tc The location of the prepositional phrase “according to law” is somewhat unusual in the Hebrew text, but not so much so as to require emendation. Some scholars suggest deleting the phrase as an instance of dittography from the final part of the immediately preceding word in v. 14. Others suggest taking the phrase with the end of v. 14 rather than with v. 15. Both proposals, however, lack adequate justification.
7 tc The LXX does not include the words “that were required for the women.”
10 tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.
11 tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”