2:1 When these things had been accomplished 1 and the rage of King Ahasuerus had diminished, he remembered 2 Vashti and what she had done and what had been decided 3 against her. 2:2 The king’s servants who attended him said, “Let a search be conducted in the king’s behalf for attractive young women. 4 2:3 And let the king appoint officers throughout all the provinces of his kingdom to gather all the attractive young women to Susa the citadel, to the harem 5 under the authority of Hegai, the king’s eunuch who oversees the women, and let him provide whatever cosmetics they desire. 6 2:4 Let the young woman whom the king finds most attractive 7 become queen in place of Vashti.” This seemed like a good idea to the king, 8 so he acted accordingly.
2:5 Now there happened to be a Jewish man in Susa the citadel whose name was Mordecai. 9 He was the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjaminite, 2:6 who had been taken into exile from Jerusalem 10 with the captives who had been carried into exile with Jeconiah 11 king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken into exile.
1 tn Heb “after these things” (so KJV, NASB, NRSV). The expression is very vague from a temporal standpoint, not indicating precisely just how much time might have elapsed. Cf. v. 21.
2 sn There may be a tinge of regret expressed in the king’s remembrance of Vashti. There is perhaps a hint that he wished for her presence once again, although that was not feasible from a practical standpoint. The suggestions by the king’s attendants concerning a replacement seem to be an effort to overcome this nostalgia. Certainly it was to their advantage to seek the betterment of the king’s outlook. Those around him the most were probably the most likely to suffer the effects of his ire.
3 tn Or “decreed” (so NAB, NASB, NRSV); TEV “and about his proclamation against her.”
4 tn Heb “young women, virgins, good of form.” The same phrase also occurs in v. 3.
5 tn Heb “the house of the women” (so KJV, ASV). So also in vv. 9, 11, 13, and 14.
6 tn Heb “their ointments”; cf. NIV, CEV, NLT “beauty treatments.”
7 tn Heb “who is good in the eyes of the king.”
8 tn Heb “the matter was good in the eyes of the king.” Cf. TEV “The king thought this was good advice.”
9 sn Mordecai is a pagan name that reflects the name of the Babylonian deity Marduk. Probably many Jews of the period had two names, one for secular use and the other for use especially within the Jewish community. Mordecai’s Jewish name is not recorded in the biblical text.
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
11 sn Jeconiah is an alternative name for Jehoiachin. A number of modern English versions use the latter name to avoid confusion (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).