7:1 So the king and Haman came to dine 3 with Queen Esther.
6:3 The king asked, “What great honor 6 was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”
6:14 While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.
5:14 Haman’s 7 wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet 8 high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” 9
It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
7:8 When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down 10 on the couch where Esther was lying. 11 The king exclaimed, “Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!”
As these words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 sn Jeconiah is an alternative name for Jehoiachin. A number of modern English versions use the latter name to avoid confusion (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).
3 tn Heb “to drink”; NASB “to drink wine.” The expression is a metaphor for lavish feasting, cf. NRSV “to feast”; KJV “to banquet.”
5 tn Heb “caused to come”; KJV “did let no man come in…but myself.”
6 tn Heb “called to her”; KJV “invited unto her”; NAB “I am to be her guest.”
7 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).
9 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “fifty cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about seventy-five feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.”
11 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”
11 tn Heb “falling”; NAB, NRSV “had (+ just TEV) thrown himself (+ down TEV).”
12 tn Heb “where Esther was” (so KJV, NASB). The term “lying” has been supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT “was reclining.”
13 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity.