6:6 So Haman came in, and the king said to him, “What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself, 1 “Who is it that the king would want to honor more than me?”
1:4 He displayed the riches of his royal glory and the splendor of his majestic greatness for a lengthy period of time 4 – a hundred and eighty days, to be exact! 5
6:3 The king asked, “What great honor 8 was bestowed on Mordecai because of this?” The king’s attendants who served him responded, “Not a thing was done for him.”
1 tn Heb “said in his heart” (so ASV); NASB, NRSV “said to himself.”
1 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vÿhilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vÿhilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.
2 tn Heb “and let them call” (see the previous note).
1 tn Heb “many days” (so KJV, ASV); NASB, NRSV “for many days.”
2 tn The words “to be exact!” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation to bring out the clarifying nuance of the time period mentioned. Cf. KJV “even an hundred and fourscore days.”
1 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.”
2 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions.
1 tn Heb “honor and greatness.” The expression is a hendiadys (see the note on 5:10 for an explanation of this figure).