7:1 So the king and Haman came to dine 1 with Queen Esther.
1 tn Heb “to drink”; NASB “to drink wine.” The expression is a metaphor for lavish feasting, cf. NRSV “to feast”; KJV “to banquet.”
2 tn Heb “runners.” So also in 8:10, 14. Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV “couriers.”
3 tn Or “went forth in haste” (so ASV).
4 tn Heb “with the word of the king.”
5 sn The city of Susa was in an uproar. This final statement of v. 15 is a sad commentary on the pathetic disregard of despots for the human misery and suffering that they sometimes inflict on those who are helpless to resist their power. Here, while common people braced for the reckless loss of life and property that was about to begin, the perpetrators went about their mundane activities as though nothing of importance was happening.
3 tn Heb “I and my female attendants.” The translation reverses the order for stylistic reasons.
4 tn Heb “which is not according to the law” (so KJV, NASB); NAB “contrary to the law.”