8:11 The king thereby allowed the Jews who were in every city to assemble and to stand up for themselves – to destroy, to kill, and to annihilate any army of whatever people or province that should become their adversaries, including their women and children, 1 and to confiscate their property.
8:9 The king’s scribes were quickly 7 summoned – in the third month (that is, the month of Sivan), on the twenty-third day. 8 They wrote out 9 everything that Mordecai instructed to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia 10 – a hundred and twenty-seven provinces in all – to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language.
1 tn Heb “children and women.” As in 3:13, the translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
2 sn The finest linen was byssus, a fine, costly, white fabric made in Egypt, Palestine, and Edom, and imported into Persia (BDB 101 s.v. בּוּץ; HALOT 115-16 s.v. בּוּץ).
3 tn The Hebrew noun מִטָּה (mittah) refers to a reclining couch (cf. KJV “beds”) spread with covers, cloth and pillow for feasting and carousing (Ezek 23:41; Amos 3:12; 6:4; Esth 1:6; 7:8). See BDB 641-42 s.v.; HALOT 573 s.v.
3 tn The words “stating that” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.
4 tn Heb “children and women.” The translation follows contemporary English idiom, which reverses the order.
5 tc The LXX does not include the words “on the thirteenth day.”
4 tn Heb “in that time”; NIV “At once.”
5 sn Cf. 3:12. Two months and ten days have passed since Haman’s edict to wipe out the Jews.
6 tn Heb “it was written”; this passive construction has been converted to an active one in the translation for clarity and for stylistic reasons.
7 tn Heb “Cush” (so NIV), referring to the region of the upper Nile in Africa. Cf. KJV and most other English versions “Ethiopia.”