14:4 These are the ones who have not defiled themselves 26 with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
1 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”
2 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).
3 tn “you” has been supplied.
4 tn Heb “Look! We are about to enter the land.”
5 tn Heb “the cord of this red thread.”
6 tn Heb “and your father and your mother and your brothers and all the house of your father gather to yourself to the house.”
7 tn Heb “Anyone who goes out from the doors of your house to the outside, his blood is on his head. We are innocent.”
8 tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.”
9 tn Heb “the house of the woman, the prostitute.”
10 tn Heb “and bring out from there the woman and all who belong to her as you swore on oath to her.”
11 tn Or “placed them outside.”
12 tn The Hebrew text adds “with fire.”
13 tn Heb “the treasury of the house of the
14 tn Heb “kept alive.”
15 tn Heb the house of her father.”
16 tn Or “among the Israelites”; Heb “in the midst of Israel.”
17 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
18 tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.
19 tn Heb “Anyone who goes out from the doors of your house to the outside, his blood is on his head. We are innocent.”
20 tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.”
21 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
23 tn The dative indirect object (αὐταῖς, autais) was converted into the subject (“they”) as this more closely approximates English usage. The following ἵ῞να (Jina) is taken as substantival, introducing a direct object clause. In this case, because it is reported speech, the ἵνα is similar to the declarative ὅτι (Joti).
24 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.
25 tn The article τῶν (twn) has been translated as a possessive pronoun here (ExSyn 215).
26 tn The aorist passive verb is rendered as a reflexive (“defiled themselves”) by BDAG 657 s.v. μολύνω 2.