5:2 He built a hedge around it, 2 removed its stones,
and planted a vine.
He built a tower in the middle of it,
and constructed a winepress.
He waited for it to produce edible grapes,
but it produced sour ones instead. 3
21:33 “Listen to another parable: There was a landowner 4 who planted a vineyard. 5 He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 6 he leased it to tenant farmers 7 and went on a journey.
1 tn The verb used here and at the beginning of v. 24 is שָׁמַר (shamar); it can be translated “watch, keep, protect,” but in this context the point is to “observe” the religious customs and practices set forth in these instructions.
2 tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק.
3 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).
4 tn The term here refers to the owner and manager of a household.
5 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.
8 tn Grk “only for foods and drinks.”
9 tc Most witnesses (D1 Ï) have “various washings, and external regulations” (βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν, baptismoi" kai dikaiwmasin), with both nouns in the dative. The translation “washings; they are… regulations” renders βαπτισμοῖς, δικαιώματα (baptismoi", dikaiwmata; found in such important
10 tn Grk “until the time of setting things right.”