Exodus 12:46

12:46 It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it.

Numbers 9:12

9:12 They must not leave any of it until morning, nor break any of its bones; they must observe it in accordance with every statute of the Passover.

Psalms 22:14

22:14 My strength drains away like water;

all my bones are dislocated;

my heart is like wax;

it melts away inside me.

Psalms 34:20

34:20 He protects all his bones;

not one of them is broken.

Psalms 35:10

35:10 With all my strength I will say,

“O Lord, who can compare to you?

You rescue the oppressed from those who try to overpower them;

the oppressed and needy from those who try to rob them.”


tn Heb “like water I am poured out.”

sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s strength and courage.

tn The Hebrew participial form suggests such protection is characteristic.

tn That is, he protects the godly from physical harm.

sn Not one of them is broken. The author of the Gospel of John saw a fulfillment of these words in Jesus’ experience on the cross (see John 19:31-37), for the Roman soldiers, when they saw that Jesus was already dead, did not break his legs as was customarily done to speed the death of crucified individuals. John’s use of the psalm seems strange, for the statement in its original context suggests that the Lord protects the godly from physical harm. Jesus’ legs may have remained unbroken, but he was brutally and unjustly executed by his enemies. John seems to give the statement a literal sense that is foreign to its original literary context by applying a promise of divine protection to a man who was seemingly not saved by God. However, John saw in this incident a foreshadowing of Jesus’ ultimate deliverance and vindication. His unbroken bones were a reminder of God’s commitment to the godly and a sign of things to come. Jesus’ death on the cross was not the end of the story; God vindicated him, as John goes on to explain in the following context (John 19:38-20:18).

tn Heb “all my bones will say.”

tn Heb “[the one who] rescues.” The substantival participle in the Hebrew text characterizes God as one who typically rescues the oppressed.

tn Heb “from [the one who is] too strong for him.” The singular forms are used in a representative sense. The typical oppressed individual and typical oppressor are in view.

tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense.